Forum Be-fang@beti.com

Mbemba soan Aba !!!!
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  RETOUR SUR LE SITERETOUR SUR LE SITE  

Partagez | 
 

 nkana

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
ayong esseng



Féminin Nombre de messages : 5
Localisation : rennes
Date d'inscription : 17/12/2007

MessageSujet: nkana   Jeu 20 Déc - 12:54

mbolo à abo bedzang!
Quelqu'un peut-il me dire comment appele t-on "la devinette en fang" ?
est ce que c'est different de nkana ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
miéhdzâ
Admin


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

MessageSujet: Re: nkana   Jeu 20 Déc - 18:12

ayong esseng a écrit:
mbolo à abo bedzang!
Quelqu'un peut-il me dire comment appele t-on "la devinette en fang" ?
est ce que c'est different de nkana ?
C'est vrai que "nkanà" désigne d'abord le proverbe. Mais certains l'utilisent aussi par extension pour la devinette. Ce qui n'exclut pas la possibilité qu'il existe un autre nom... que j'ignore!
é mbor â yem, à kare bia.
Akiba!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akama



Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

MessageSujet: Re: nkana   Jeu 20 Déc - 20:25

Mbolo ooooo!

Vous m'avez manqué! une page polonaise m'a fermé la porte depuis plus d'une semaine.

concernant le mot " devinette" en fang, m'ayem ki.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
miéhdzâ
Admin


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

MessageSujet: Re: nkana   Jeu 20 Déc - 20:53

Akama a écrit:
Mbolo ooooo!

Vous m'avez manqué! une page polonaise m'a fermé la porte depuis plus d'une semaine.

concernant le mot " devinette" en fang, m'ayem ki.
Mbolo â Akama!
Moi, ça fait presque trois semaines que je suis hors circuit. Pb de travail et de connexion.
Mi nga MANQUé me mbé dzam!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akama



Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

MessageSujet: Re: nkana   Jeu 20 Déc - 22:44

Mbolo â miéhdzâ J'avais également du travail j'en ai même encore un peu et j'en aurai moins la semaine prochaine. L'important est que nous sommes enfin à la maison.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Evindi Mot



Masculin Nombre de messages : 1682
Localisation : Atchi Ngos
Date d'inscription : 14/08/2007

MessageSujet: Re: nkana   Ven 21 Déc - 14:27

mbolani ooo.

jusqu'ici je sais que "nkana" désigne plutôt le conte. "minkana" = les contes (qui ont une dimension philosophique à décrypter).

"-afi ? -andjek !" est la formule qui introduit les devinettes, mais y'a-t-il un nom à proprement parler ? peut-être, je ne sais pas.

"ebuk", "ebug" ne conviendrait-il pas pour rendre "proverbe" ?

P.S : chez les bafang du Cameroun (clan de l'ayong bamiléké), la formule de salutaion est : "andjege ?" et la réponse donnée est : "afi !". curieux, non ?! ça fait penser à "-afi? -andjeg" des Ekang. peut-être faudrait-il investiguer. je me souviens que Dika Akwa (historien, anthropologue, etc) a dit que les bafang de l'ouest du Cameroun sont des fang.

evindi mot
farao
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://belinga.blog4ever.com
miéhdzâ
Admin


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

MessageSujet: Re: nkana   Ven 21 Déc - 16:01

Super pour "afìang/azë"(prononciation ntoumou)
C'est bien là la formule utilisée pour la devinette.
Par contre, en ntoumou, le conte est plutôt rendu par "ngäne".
On dit: a kiane ngäne (conter). Le mot se prononce de la même manière que celui qui traduit crocodile.
"Nkana", lui, en ntoumou, désigne le proverbe, ou apparenté. Aussi, entend-on souvent: "nkana ã ntoumou ã dzo nã..."

Pour les bafang...Tiens, tiens! très intéressant!


Dernière édition par le Ven 21 Déc - 19:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
abogo
Admin


Masculin Nombre de messages : 144
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 12/01/2007

MessageSujet: Re: nkana   Ven 21 Déc - 18:11

mbolo
j'ai été hors circuit pendant très longtemps et je suis content de vous retrouver.
enfin je peux utiliser mon pc à mon lieu de travail où je peux facilement me connecter. avant on avait un débit trop faible.
je partage le point de vu de miéhdzâ sur "nkana". on utilise aussi les "mikana" (pluriel de nkana) pour faire usage du langage en parabole.
me liga mia.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lydie



Nombre de messages : 109
Date d'inscription : 04/10/2007

MessageSujet: nkana   Mer 2 Jan - 0:25

mbolani mbol mene ngone bulu bia fk bia jona ekee Obame tame bia zu kanfe mikana eyon me nga too mongo jal oveng yemevon evame jame enga too nkukuma a nga bili ngodo ya beta ABA binga bo bikele vok mikana ABA eyon alu kuya ma zu mia kante nkana anga bona ngomo ba koe bnga too mvoe akiee ekee me mane ya vuane minkana mekiya lydie drunken
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
abomo ngono
Admin


Féminin Nombre de messages : 1104
Localisation : région parisienne
Date d'inscription : 18/02/2007

MessageSujet: Re: nkana   Jeu 3 Jan - 1:25

Ekié â lydia, teghe. Na ya? Dougane tsok mbeng. Bia yanga nkana koé bane ngomo. Laughing
Je suis certaine que le mot "devinette" existe bel et bien en fang. Je vais me renseigner. Me bare zu.
Question de vocabulaire:est-ce que minkana/minkani ne signifierait pas plutôt les contes contenant des chansons encore appelés "chantefable" et les contes simples seraient alors des "minlang"?
Autre sens de "minkani ": proverbes, paraboles
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mongyadza



Masculin Nombre de messages : 56
Age : 34
Localisation : chine
Date d'inscription : 08/07/2006

MessageSujet: nkana   Sam 19 Jan - 16:09

Sambaa!moi je me souviens de kan j'etais gamin au bled.Les grands parents aimaient nous apprendre des trucs comme ca(proverbes,devinette<histoires..)Ce ki fait ke je me souviens bien du jour ou il a fallut ke tout le monde parle francais dans la maison a lbv.Une kestion comme celle la nous avait plainement aider a marker cela au font de nous une fois pour toute.En fait nous nous etions mis a faire des devinettes comme au village et maman nous ayant entendu fut assez surprise de nous entendre parler fang comme ca.Elle nous posa alors la kestion de savoir comment est ce k'on dit devinette en fang.Mon grand frere repondit afilang...asek!comme s'il chantonnait la petite fraz ke nous avions l'habitude de lancer a chake fois ke kelk'un avait une devienette a proposer.Et maman se mit a rire car elle constata bien la ke mon frere avait la reponse dans sa phrase mais ke toute la fraz en elle meme ne faisait pas la reponse.Elle le corrigea alors en disant:<<oui c'est un peu ca comme vous avez l'habitude de le chatonner,mais la vraie reponse est Afilang et ke Azek etait la facon poetik ke les fang trouvaient a donner lorsk'une devinette leur etait proposee.>>Elle poursuivit en disant k'en francais c'etait preske la meme chose lork'on vous dit devinette vous repondez net(te).Dc il est certes probable k'il y est un mot plus approprie mais vu combien le fang est vaste essayons donc d'eviter l'amalgamme.Disons Devinette=afilang et nkana=proverbe
Ps:aller pour mieux nous mettre au diapason voila une devinette.Je vous dis <<afilang>>vous dites<<azek>>et je vous dis<<tet,tet,tet?>>..Allez-y repondez a ca et je verai si vous avez vu juste.D'ici la,bien des choses a vous et encore une fois mbeba mbou!.....Sambaaaaa!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Minsili mi Ngoan Ewondo



Féminin Nombre de messages : 2259
Date d'inscription : 12/12/2007

MessageSujet: Re: nkana   Mar 22 Jan - 19:30

abomo ngono a écrit:
Ekié â lydia, teghe. Na ya? Dougane tsok mbeng. Bia yanga nkana koé bane ngomo. Laughing
Je suis certaine que le mot "devinette" existe bel et bien en fang. Je vais me renseigner. Me bare zu.
Question de vocabulaire:est-ce que minkana/minkani ne signifierait pas plutôt les contes contenant des chansons encore appelés "chantefable" et les contes simples seraient alors des "minlang"?
Autre sens de "minkani ": proverbes, paraboles

Nsili wé o ne fang a Abomo Ngono. Ma fe ma bouna na Milang désigne les contes simples et je le traduit aussi par "histoires". exemple : Milang ya Ongola : les histoires d'Ongola. Dans Nkana, je vois plus "proverbes" mais "devinettes", je ne savais pas et le mot de moadzang mongyadza (Afilang) est interessant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Minsili mi Ngoan Ewondo



Féminin Nombre de messages : 2259
Date d'inscription : 12/12/2007

MessageSujet: Re: nkana   Mar 22 Jan - 19:32

Pour les bafang, ça serait effectivement très interessant d'en savoir plus, et la ressemblance entre les expressions est vraiment marquante tout comm le nom d'ailleurs ba-fang Shocked Bon, si d'autres infos a Evindi Mot, wa yem na mbia yanga Wink

Evindi Mot a écrit:
mbolani ooo.

jusqu'ici je sais que "nkana" désigne plutôt le conte. "minkana" = les contes (qui ont une dimension philosophique à décrypter).

"-afi ? -andjek !" est la formule qui introduit les devinettes, mais y'a-t-il un nom à proprement parler ? peut-être, je ne sais pas.

"ebuk", "ebug" ne conviendrait-il pas pour rendre "proverbe" ?

P.S : chez les bafang du Cameroun (clan de l'ayong bamiléké), la formule de salutaion est : "andjege ?" et la réponse donnée est : "afi !". curieux, non ?! ça fait penser à "-afi? -andjeg" des Ekang. peut-être faudrait-il investiguer. je me souviens que Dika Akwa (historien, anthropologue, etc) a dit que les bafang de l'ouest du Cameroun sont des fang.

evindi mot
farao
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Minsili mi Ngoan Ewondo



Féminin Nombre de messages : 2259
Date d'inscription : 12/12/2007

MessageSujet: Re: nkana   Mar 22 Jan - 19:45

Ma me tam ve a bim dama, voici ma part I love you

Ce n'est certes pas un proverbe à proprement parler, mais une expression que j'ai tant entendu eyong me ga be mane mongo a Ongola Ewondo e ne bi ga be bi ntoa a babi e dzal mama wama (Nkoabang en passant près de la route de Nkomo pour aller à Akonolinga, pour ceux qui connaissent)

Ye mot e kare mot na bezimbi be ne a Nkomo
kele, wa mën wa ye ke yen e dzom wa dzeng !


Traduction approximative en français camerounais Laughing

"est-ce que quelqu'un dira à quelqu'un que les policiers sont à Nkomo"

Pour la petite histoire, sur la route de Nkomo les policiers (bezimbi) avaient l'habitude de faire des contrôles d'où qq réalités locales comme : ntame ma ve mane moani a su na me dzog wa, nto obele mefep, nto obele ki Laughing Evidemment les téméraires qui n'écoutent jamais, même quand ils sont avertis na bezimbi ba yanga mboa a Nkomo, papiers ou pas papiers, ils y vont à leur risques et périls Bref une expression pour dire que quand on te mets en garde contre qq chose mais que tu t'obstines, tant pis pour toi.

Mboa bol wa yi ve da ye mot e kare mot na bezimbi be ne a Nkomo !
ça me rappelle mon enfance tout ça Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
adzidzon
Admin


Nombre de messages : 2848
Date d'inscription : 27/06/2006

MessageSujet: Re: nkana   Ven 25 Jan - 14:38

pour désigner les contes, nous utilisons aussi l'expres​sion(aux pluriel) "me ngane"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: nkana   Aujourd'hui à 19:00

Revenir en haut Aller en bas
 
nkana
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Be-fang@beti.com :: Culture et société Fang-
Sauter vers: